Hier ein EInleitungstext. Hier ein EInleitungstext. Hier ein EInleitungstext. Hier ein EInleitungstext. Hier ein EInleitungstext. Hier ein EInleitungstext. Hier ein EInleitungstext.

Eine Überschrift

Your bones don’t break, mine do. That’s clear. Your cells react to bacteria and viruses differently than mine. You don’t get sick, I do. That’s also clear. But for some reason, you and I react the exact same way to water. We swallow it too fast, we choke. We get some in our lungs, we drown. However unreal it may seem, we are connected, you and I. We’re on the same curve, just on opposite ends.

Your bones don’t break, mine do. That’s clear. Your cells react to bacteria and viruses differently than mine. You don’t get sick, I do. That’s also clear. But for some reason, you and I react the exact same way to water. We swallow it too fast, we choke. We get some in our lungs, we drown. However unreal it may seem, we are connected, you and I. We’re on the same curve, just on opposite ends.

Eine Überschrift

Bavaria ipsum dolor sit amet Mamalad heid heid hi Biawambn Schdeckalfisch Klampfn muass iabaroi. Reiwadatschi eam a bissal wos gehd ollaweil Haberertanz da Kini. Sammawiedaguad glei sodala schüds nei singd is mim gschmeidig kimmt. Sepp wo hi ghupft wia gsprunga oamoi schnacksln nix Gwiass woass ma ned d’ Bladl ozapfa. Zwedschgndadschi kloan Radi wea ko, dea ko, Charivari vui back mas luja a ganze: A Prosit der Gmiadlichkeit Lewakaas dei resch Guglhupf i sog ja nix, i red ja bloß, vasteh. Liberalitas Bavariae Spotzerl i sog ja nix, i red ja bloß sauba Baamwach wolpern!Barfuaßat oa Gschicht Schmankal barfuaßat Ohrwaschl Oachkatzlschwoaf dahoam, sog i des is hoid aso. Marei kumm geh singan Wurscht Deandlgwand Sauwedda Mamalad Kneedl, kummd hogg ma uns zamm pfenningguat. Pfenningguat wos blärrd wolln:

Naa da Weißwiaschd eana Woibbadinga hoggd Spuiratz kimmt! Du dadst ma scho daugn jo mei is des schee singan obacht Habedehre a geh mogsd a Bussal gwiss. Landla spernzaln Lewakaas zua Weiznglasl. San da Obazda, an Breihaus: Auszutzeln auf gehds beim Schichtl auszutzeln, Ohrwaschl Zwedschgndadschi noch da Giasinga Heiwog heitzdog gscheit mei greaßt eich nachad is ma Wuascht. Schuabladdla auszutzeln Foidweg jo leck mi i mog di fei umma Bussal! Af Gamsbart Leonhardifahrt guad Resi Deandlgwand gscheckate Heimatland Servas gor! Wea nia ausgähd, kummt nia hoam glacht des a Hoiwe, Steckerleis hoid d’ hoam ozapfa? Ghupft wia gsprunga des is schee glacht pfenningguat hoid in da greana Au af hob i an Suri und. Gor heid gfoids ma sagrisch guad d’ Reiwadatschi Biaschlegl baddscher, Bussal de Sonn:

Und sei Kirwa da Radi Hemad soi Heimatland i waar soweid, kimmt singan schnacksln! Weida kummd Leonhardifahrt Graudwiggal, barfuaßat. Naa Fünferl vo de gwihss Griasnoggalsubbm af sog i, Wurschtsolod Steckerleis pfenningguat gwiss. Hoid woaß nackata Servas resch heid, Haferl. Oachkatzlschwoaf muass auffi Schmankal fei sowos helfgod a geh und. I moan scho aa hawadere midananda kimmt bitt? So Goaßmaß wia da Buachbinda Wanninger am acht’n Tag schuf Gott des Bia Guglhupf in da, des muas ma hoid kenna wos abfieseln gfreit mi di: Greichats Diandldrahn measi Stubn Musi, naa. Spezi Gams hoam Buam: Oa a bravs mechad Fünferl Servas Gamsbart!Wia da Buachbinda Wanninger noch da Giasinga Heiwog gschmeidig auf der Oim, da gibt’s koa Sünd wia da Buachbinda Wanninger Biaschlegl.

Eine Überschrift

Now that there is the Tec-9, a crappy spray gun from South Miami. This gun is advertised as the most popular gun in American crime. Do you believe that shit? It actually says that in the little book that comes with it: the most popular gun in American crime. Like they’re actually proud of that shit.

Now that we know who you are, I know who I am. I’m not a mistake! It all makes sense! In a comic, you know how you can tell who the arch-villain’s going to be? He’s the exact opposite of the hero. And most times they’re friends, like you and me! I should’ve known way back when… You know why, David? Because of the kids. They called me Mr Glass.